I particularly liked the bit towards the end of the New Statesman article, to the effect that a number of the Maigret books were translated into English by Geoffrey Sainsbury. It seems that Sainsbury took some liberties with his transactions, often altering details. Nevertheless, his translations "were duly submitted for the author’s approval, which was always forthcoming. And for good reason: Simenon did not understand a word of English.”
EDIT - I am uncertain if I've previously posted this item. I thought I had, but when I edited it to add an additional label, blogger posted (or reposted?) it under the current date. This has left me unsure of the position, so I'm putting it here.
FOOTNOTE: I now see that Simenon lived and worked for some years in the USA. This seems to throw doubt on the statement that he didn't speak much English!
No comments:
Post a Comment